پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
275 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.6k امتیاز)

سلام دوستان ممنون میشم نظرات ارزشمند شما را در مورد ترجمه متن ذیل بدانم.

عدم تأثیر منفی بر خصوصیات شیمیایی و نیز عدم ایجاد آلودگی زیست محیطی، جهت تولید محصولات کشاورزي در مناطق تحت تنش خشکی سودمند است

Absence of negative effects on  chemical properties and environmental pollution are beneficial for agricultural products under drought stress.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام. فکر کنم در قبل از این جمله فارسی تان یک فاعل وجود دارد که اون "سودمند است." آخر جمله به آن اطلاق می شود :

the consumption of ...... , due to having no negative effect on the chemical properties and causing no environmental pollution , is beneficial for producing agricultural products in the areas affected by drought tension./ stress.

توسط (4.6k امتیاز)
بینهایت از لطف شما و راهنمایی های ارزشمندتان ممنون و سپاسگزارم.
توسط (304k امتیاز)

You're welcome.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 375 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 245 بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 991 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 305 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...