پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
382 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط
یه قتل تو جنگل اتفاق افتاده... و قاتل فردا ی اون روز این حرف و می زنه .... اثری از لرزش خشم درختان نبود

اثری از لرزش درختان از شدت خشم نبود

نظر شما چیه

 
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
یه سال؟

فردای کدام روز؟
توسط (6.2k امتیاز)
اصلاح کردم

2 پاسخ

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
ترجمه خودتون خوبه. این هم پیشنهاد من: هیچ لرزه ای از خشم در درختان نبود.
توسط (6.2k امتیاز)

آقا فرزاد . میشه اینو ج بدید

 

:half laugh
1. You know when you make that really inappropriate joke in front of adults if you're a teen and vice versa, that they really shouldn't laugh at so they just let out a single "HA!"

2. When you laugh at a joke that isnt that funny to make the person feel good.
(On a busride home) 
Teen 1: Damn i have a lot of homework to do

Teen 2: Yeah I can't wait to get home and "study" (drug reference hand gesture) 
Middle Aged Bus Driver: HA! (half laugh)

با این تفاسیر چه معادلی بهتره برای half laugh??

توسط (19.2k امتیاز)
+1
فکر می کنم همان خنده نخودی و ریز ریز خندیدن خودمون هست که نمی خواهی باعث جلب توجه دیگران بشه. خنده زورکی هم میشه گفت.
توسط (6.2k امتیاز)

just let out a single "Ha

به نظرم پس خنده زورکی معقول تره، من نوشتم خنده مصنوعی، خنده مصنوعی چطوره؟

ریز خندیدن رو برای giggle نوشتم 

توسط (19.2k امتیاز)
+1
خنده مصنوعی هم میشه گفت. بستگی به متن داره تا منظور اصلی را بهتر برسونه.
توسط (6.2k امتیاز)
+1
مرسی
+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)
هیچ درختی از خشم به خود نمی‌لرزید
توسط (6.2k امتیاز)
+1
ممنونممم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 245 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 3.3k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 199 بازدید
آگوست 28, 2019 در English to Persian توسط Bahareh M (191 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 217 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.0k بازدید
ژولای 4, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...