پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
276 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام دوستان ممنون میشم نظرات ارزشمند شما بزرگواران را در رابطه با ترجمه متن ذیل بدانم.

با تشکر

مصرف صحیح پلیمرهای سوپر جاذب در کشت های آبی و دیم باعث افزیش کارایی مصرف آب،گسترش سطوح زیر کشت خواهد شد.

Appropriate use of  super-absorbent  polymer in dry land farming and irrigated conditions will increase the water use efficiency and expand crop levels.  

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام . با اندکی تغییرات در ترجمه خودتان :

The appropriate use of super-absorbent polymers in dry and irrigated land farming will lead to increase in the water consumption efficiency and (also) expansion of the cultivated  levels. / areas.

اون increase در آنجا اسم است و لذا اون to قبل از آن to مصدری نیست.

 

توسط (4.6k امتیاز)
استاد بزرگوار، جناب آقای بزرگمهر، بینهایت از لطفی که فرمودید و راهنمایی های ارزشمندتان سپاسگزارم.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...