پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
363 بازدید
در English to Persian توسط (6.8k امتیاز)
سلام دوستان عزیز 

معنی every body is entitled on his/her opinion رو با مفهوم و یه مثال نسبتا ساده توضیح بدین 

ممنون! 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (246 امتیاز)
ترجمش میشه «هر کسی حق داره نظر خودش رو داشته باشه» ولی اکثر اوقات به صورت کنایه و زمانی استفاده میشه که با یک یا چند نفر روی یه موضوع بحث می کنی و نظر اونا مخالف نظر تو هستن و در آخر نمی تونی متقاعدشون کرده و با خودت هم نظرشون کنی. در چنین مواقعی این اصطلاح رو استفاده می کنن که کمی کنایه آمیز هست و به نحوی میگه من با نظر شما موافق نیستم (یعنی به نظر من اشتباهه) ولی به هر حال این نظر شماست و میتونید هر جور دوست داشتید فکر کنید. 
+1 رای
توسط (462 امتیاز)
معمولا به صورت "Everyone’s entitled to their opinion" و به این معنی که هیچکس نمیتونه بقیه رو از طرز فکرشون منع کنه یابه نوعی هرکس مسئول طرز فکر و دیدگاه خودشه هست. اشاره به آزادی تفکر و بیان اونه

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 177 بازدید
آگوست 6, 2016 در English to Persian توسط coldpas (28 امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 1.8k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 2.9k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 284 بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 282 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...