پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

You'll destroy the

0 امتیاز
25 بازدید
1 هفته پیش در English to Persian توسط englishabc (1,411 امتیاز)

یکنفر ناشی داره با دریل قفسه های فروشگاه رو سوراخ میکنه. صاحب فروشگاه این صحنه رو میبینه و خطاب به فرد ناشی این جمله رو میگه:

Store Keeper: You'll destroy the shelves. You make a mess of them.

در اینجا قسمت زرد رنگ به چه معنی است؟ آیا مثل قسمت اول جمله به معنی خراب کردن است؟

متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد 6 روز پیش توسط smsaleh (47,853 امتیاز)
انتخاب شد 6 روز پیش توسط englishabc
 
بهترین پاسخ
داغونش می‌کنی یا خرابش می‌کنی یا گند می‌زنی بهشون
نظر 6 روز پیش توسط englishabc (1,411 امتیاز)
متشکرم
نظر 6 روز پیش توسط smsaleh (47,853 امتیاز)
خواهش می‌کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 39 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 50 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (1,411 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 22 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (1,411 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 53 بازدید
فوریه 22, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,340 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 42 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...