پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

You'll destroy the

0 امتیاز
30 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط englishabc (1,887 امتیاز)

یکنفر ناشی داره با دریل قفسه های فروشگاه رو سوراخ میکنه. صاحب فروشگاه این صحنه رو میبینه و خطاب به فرد ناشی این جمله رو میگه:

Store Keeper: You'll destroy the shelves. You make a mess of them.

در اینجا قسمت زرد رنگ به چه معنی است؟ آیا مثل قسمت اول جمله به معنی خراب کردن است؟

متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط smsaleh (48,310 امتیاز)
انتخاب شد 3 ماه پیش توسط englishabc
 
بهترین پاسخ
داغونش می‌کنی یا خرابش می‌کنی یا گند می‌زنی بهشون
نظر 3 ماه پیش توسط englishabc (1,887 امتیاز)
متشکرم
نظر 3 ماه پیش توسط smsaleh (48,310 امتیاز)
خواهش می‌کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 58 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 44 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 55 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (1,887 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 24 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (1,887 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 63 بازدید
فوریه 22, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,340 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...