پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
730 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)
حالا زبانم باز شده؟

حالا می توانم حرف بزنم؟

mottled bruise  یعنی کبودی خالدار، منظورش کبودی هست که جاجاییه، لکه لکه هست.... چه معادلی براش بهتره

1 پاسخ

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
می توانم صحبت کنم. می توانم نظرم را بیان کنم.
توسط (6.2k امتیاز)
میشه 

mottled bruise  رو هم بگید
توسط (19.2k امتیاز)
کبودی یا خون مردگی نقطه نقطه

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 231 بازدید
مه 30, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 303 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 227 بازدید
ژانویه 29, 2017 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 485 بازدید
سپتامبر 15, 2016 در English to Persian توسط ArtWorks (683 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 240 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...