پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
این حرکت نوعی خودزني است نوعی خودکشی است. 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

از Self-mutilation و Cutting هم علاوه بر معادل های بالا (حیطه آسیب فیزیکی) استفاده می شود.

اگه اقدام غیر فیزیکی باشه، از اصطلاحات زیر میشه استفاده کرد:

Once again, the government has shot itself in the foot -- this time by reducing widowspensions.

https://www.ldoceonline.com/dictionary/shoot-yourself-in-the-foot

 

To cut our own throats so thoroughly and so hopelessly would require colossal stupidity.

https://www.ldoceonline.com/dictionary/cut-your-own-throat

توسط (16.9k امتیاز)

That's exactly what I was looking for. Thanks

+2 امتیاز
توسط (226 امتیاز)

اگه منظور خودزنی فیزیکی باشه:

self-harm or self-injury

اگه معنی استعاری باشه میشه گفت:

self-flagellation, self-punishment or beating yourself up

توسط

"Self-own" can also be used, whenever one unintentionally damages their own interest. 

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...