پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
636 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)
سلام دوستان 

میخاستم بدون در جمله ی زیر " خدایی کردن" و چه ترجمه کنم بهتره؟!

" اصلاح این مملکت هیچ راهی جز خدایی کردن مردم ندارد. امید به اصلاح، بدون اتصال به خدا نداشته باشد"

 

پیشاپیش ممنون از راهنمایی و کمکتون

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

suggestions:

to make people aware of God

to make people live a God-oriented life

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...