پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
443 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
این بازی است که باید به دوش بکشم.

پیشنهاد شما چیه

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

a (heavy) cross to bear

an unpleasant or painful situation or person that you have to accept and deal with, although you find it very difficult

این بار سنگین است که بایستی به دوش بکشم / باهاش کنار بیام / بپذیرمش.

 
توضیح:

حالا این بار سنگین میتواند این ها باشند:

وضعیت / موقعیت دردناک / نامطلوب / دشوار

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 315 بازدید
سپتامبر 2, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 312 بازدید
دسامبر 14, 2013 در English to Persian توسط mhz_ir (341 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 251 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 338 بازدید
مارس 10, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 284 بازدید
اکتبر 22, 2016 در English to Persian توسط Som (491 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...