پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
906 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
بچه ها این ساده ست اما چه اتفاق لعنتی افتاده بهتره یا اتفاق کوفتی؟

؟؟
توسط (8.2k امتیاز)
+1
چه مرگت شده؟! What the hell happened to you 

What the hell happened while i was outdoors 

چه گندی بالا اوردی باز وقتی بیرون بودم؟!

What the hell happened?! اصلا معلوم هست اینجا چه خبره؟! چه بلایی سرتون اومد؟!
توسط
+1

خانم پرستو،

من دنبال اعتبار و امتیاز نیستم اما ترجمه کسان دیگر را هم ببینید بعدا عنوان "بهترین پاسخ" را لحاظ کنید.

عنوان "بهترین پاسخ" را زمانی به نفری میدهند که چند نفر پاسخی را داده باشند سپس شما از بین آنها یکی را بعنوان بهترین پاسخ انتخاب میکنید.

تا میایم پاسخ بدهم شما فوری عنوان "بهترین پاسخ" را به این و آن میدهید!

Any way

تصور کنید من بین خواب و بیداری پرواز می کنم و یهو به خودم میام که رو تختم، و اینو می گم ..تو این حالت چی؟

What the hell happened?

اینطوری بایستی بگویید:

این چه جور خواب مزخرفی بود که دیدم؟

این دیگه چه اتفاق مزخرفی بود که افتاد؟

توسط (6.2k امتیاز)
+1
دوست عزیز از توضیح مفصلتون ممنونم. بارها شده من متوجه شدم پاسخ به علت برداشت اشتباه بچه ها بوده حتی بعد از گذشت چند ماه بهشون گفتم تا اصلاح کنن .... چون پاسخ دهندگان یک خط رو میبینن و احتمال داره به خاطر نداشتن کل متن دچار اشتباه بشن.. یا ممکنه اصطلاح انقدر تخصصی باشه که بعد از مشورت با یه نیتیو به جواب درست برسم و بیام اینجا به بچه ها بگم جواب اینه که یقینا خودشون هم خوشحال شدن و با حوصله اصلاح کردن... اینجا کسی پسرخاله من نیس والله ... همه دست به دست هم لطف می‌کنن و نظر می‌دن منم تا جای ممکن اون چیزی که به متنم میخوره رو تایید می کنم وگرنه واقعا قصد خاصی ندارم... بعد از یک سال دیگه تقریبا همه منو میشناسن... و در ضمن شما باید روی سوال نظر بزارید تا بشه بهتون امتیاز داد نه روی جواب‌های بچه‌ها...

انقدر هم به امتیاز حساس نباشید ... والله یه عدد بیشتر نیست...

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (19.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
د آخه چی شده؟
توسط (6.2k امتیاز)
تصور کنید من بین خواب و بیداری پرواز می کنم و یهو به خودم میام که رو تختم، و اینو می گم ..تو این حالت چی؟
توسط (19.2k امتیاز)
+2
 معمولاً از interjection ها در ترجمه های فارسی کمتر استفاده میشه . مثلاً نمیگیم این چه اتفاق لعنتی بود چون که اصلاً رایج نیست. اصرار برخی برای معادل سازی این نوع واژه ها باعث شده که این کلمات در ترجمه فارسی گنجانده بشه. باید آهنگ جمله یا intonation را ابراز کنید.
توسط (6.2k امتیاز)
درسته گفتم شاید باید فرقی بین جمله با وجود هِل و بدون هل باشه.

ممنونم 
توسط (19.2k امتیاز)
+2
خواهش می کنم. بله البته که فرق می کنه. اما باید کلماتی را به کار برد که ترجمه در زبان مقصد زیاد حالت تصنعی و غیر معمول پیدا نکنه.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 162 بازدید
فوریه 25, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 8.6k بازدید
ژولای 20, 2016 در English to Persian توسط FATEMEH.j16j (97 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 226 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 166 بازدید
فوریه 16, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 302 بازدید
ژوئن 5, 2017 در English to Persian توسط marysh (43 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...