پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
254 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.6k امتیاز)
سلام دوستان ممنوم میشم از نظرات ارزشمند شما بزرگواران در مورد پاسخی مناسب به ایمیل ذیل که مسئولین در مورد نحوه رسیدن راهنمایی کرده اند بهره مند شوم
با سپاس فراوان
The departure time of your train is 15:45,
 while your plane arrives at 12:40, so there are just almost 3 hours for you from airplane to high- speed rail station.
For not be late at high- speed rail station, highly recommended that you take a taxi from airplane to west.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام. اگر با هزینه تاکسی مشکلی ندارید می تونید به شکل زیر پاسخ دهید :

Thank you for your message which noted. We will go to the rail station by (taking a) taxi as you recommended.

توسط (4.6k امتیاز)
با سلام و تقدیم احترام. بینهایت از لطف و راهنمایی های ارزشمند شما ممنون و سپاسگزارم.
توسط (304k امتیاز)
سلام و خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 7.7k بازدید
ژانویه 16, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 267 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 404 بازدید
اکتبر 21, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط ُsetare
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...