پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
230 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
Parastoo:

recovery patient...بیمار رو به بهبود؟؟ بیمار درحال درمان؟

طرف روانشناسه میخواد به چند تا بیمار رو به بهبود انجمن خیریه (ترک اعتیاد ) کمک کنه..

معادل ش خوبه؟
توسط (19.2k امتیاز)
+1
از درست بودن این عبارت مطمئنید؟
توسط (8.0k امتیاز)
شاید recovering patient باشه.
توسط (6.2k امتیاز)
نه الان دوباره چک کردم . متن روبرومه
توسط (8.0k امتیاز)
+1
تحت درمان خوبه.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (8.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
شاید recovering patient باشه، که در آن صورت معادل ها درست هستند.
توسط (6.2k امتیاز)
الان دوباره چک کردم متن انگلیسی رو برومه.... همونه. خوب در حال درمان بهتره یا اون یکی؟؟
توسط (6.2k امتیاز)
چون معتادن... به نظرم تحت درمان هم میشه عادی تره ..

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 193 بازدید
اکتبر 11, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 340 بازدید
ژوئن 22, 2018 در English to Persian توسط Niloo sp (87 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 553 بازدید
اکتبر 21, 2016 در English to Persian توسط shazde (148 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 181 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 147 بازدید
ژولای 31, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...