پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
239 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
بچه ها ترجمه کنید لطفا

resisting my panic of last time... به هراسم برای آخرین بار تن نمی دم؟؟

ترجمه شما چیه

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
فکر کنم اون قسمت مورد سئوالتون بشه :

اجازه ندادم که دچار (اون) ترس و وحشت دفعه پیش بشم.

این بار (دیگه) در برابر ترس و وحشت دفعه پیش مقاومت کردم.

شاید این هم  بشه :

بر ترس و وحشت بار آخر / دفعه پیش خودم غلبه کردم.
توسط (6.2k امتیاز)
ممنونم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 189 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 203 بازدید
ژوئن 19, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 119 بازدید
دسامبر 14, 2021 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 613 بازدید
ژولای 3, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 145 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...