پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام دوستان 

ترجمه ی این جمله چی میشه؟

ترجمه ی من درسته؟

" محبت و عزاداری برای امام حسین انسان را زود به مقصد می رساند"

Loving Imam Hussein (as) and mourning for him is the quickest way to our destination

Love of Imam Hussein (as) and mourning for him....

1 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)

Hi pal.

Love of Imam Hussein (PBUH) and mourning for him are the fastest ways to reach the destination. 

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...