پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
442 بازدید
در English to Persian توسط (6.8k امتیاز)

ترجمه ۲جمله زیر رو اگه میشه راهنمایی بفرمایید

The theme of freedom recurs throughouther writing

یا

Love is a recurring theme in the book

ممنون! 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
مضمونِ / موضوعِ  آزادی در سراسر نوشته ی / نوشته های او باز-تکرار / باز-نمود / باز-پیدا می گردد.

عشق یک مضمون / موضوع تکرار شونده / باز-تکرار شونده / باز-نمایان شونده/ باز-نمود یابنده / باز-پیدا شونده در این کتاب است.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 252 بازدید
ژوئن 28, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 187 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 189 بازدید
ژولای 23, 2017 در English to Persian توسط Mohammadg0 (329 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 312 بازدید
مه 27, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 448 بازدید
آوریل 8, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...