پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
356 بازدید
در English to Persian توسط (320 امتیاز)

سلام

Liam, please search for and present (or at least acknowledge) two sides of an argument, or keep to your less controversial interest in law,…

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام. این برایش به ذهن من رسد :

ترجمه قدری آزاد و مفهومی :

در یک دعوا / استدلال / مباحثه به نظرات طرف مقابل هم توجه داشته باش (یا حداقل حق اظهار نظر را برای او نیز قائل باش) و یا به اون قسمت از منافعت که کمتر مورد بحث و چالش قانونی قرار می گیرند پایبند / قانع باش.
توسط (320 امتیاز)
ممنون بابت جواب.

درسته بگیم که عبارت presenting two sides of an argument  به معنی مطالعه‌ی موردی هر دو نظرات و اندیشه‌های موافق و مخالف بوده و acknowledging two sides of an argument به معنی اشاره به نظرات مخالف و موافق و صرفا اظهار آگاهی از آن‌ها است.
توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم. بنظرم در ترجمه مفهومی دست شما برای اینطور برداشت باز است. ضمنا پاسخ خود را در قالب ترجمه قدری آزاد و مفهومی اصلاح کردم‌.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 268 بازدید
نوامبر 26, 2016 در English to Persian توسط Yassermoshtaghi (9 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 384 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 228 بازدید
ژانویه 20, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
5 پاسخ 1.4k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.4k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...