پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
961 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام دوستان 

در جمله ی زیز چطور میشه " زیبایی مطلق" و ترجمه کرد؟

ممنون از کمک و راهنمایی تون!

" زیبایی مطلق، عاشق زیبایی است، قلب و دلمان را به نور معرفت و محبت او زیبا کنیم" 

The sheer/complete/pure/ absolute beauty likes beauty, let's adorn/ beautify or hearts and souls by the light of his knowledge and love

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (16 امتیاز)

سلام...

اگه کلا بخوایم بگیم میشه absolute beauty

,ولی تو این جمله که منظور خداست من نمیدونم ولی به نظرم بد نیست این ترکیب رو استفاده کنید.

The embodiment of beauties
 
 
 
 
 
 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 3.8k بازدید
+1 رای
4 پاسخ 3.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 433 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 231 بازدید
+3 امتیاز
4 پاسخ 1.6k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...