پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
302 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (23.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

some stuff to share...

طلاق توافقی

After an uncontested divorce, Peggy married Charlie.

پگی بعد از یک طلاق توافقی،  با چارلی ازداج کرد.

توسط (1.8k امتیاز)

Dear Ali,

The nature of this post might not be clear to all users.

Are you sharing an idiom, slang etc or you are asking for feedbacks.

Thank you for your valubale contributions

Admin E

توسط (23.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hello dear Admin,

Since the post is categorized as پیشنهاد و همفکری, I thought It might imply it is something to share. However you are right. I guess I need to mention It is knowledge sharing. Thank you for reminding.

توسط (1.8k امتیاز)

Thank you dear Ali

1 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)

Like (+1)

I already knew "divorce by mutual consent" (u can find it in Longman under "consent")

When I compared them via google search I got these results:

 

"uncontested divorce" 984,000 hits

"divorce by mutual consent" 646,000 hits

 

توسط (23.1k امتیاز)

I'm happy I could help :-)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 318 بازدید
ژوئن 18, 2016 در English to Persian توسط zeinoo (4.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...