پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
355 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (590 امتیاز)

To English please:

ما باید به بایدها و نبایدها توجه کنیم نه بودها و نبودها

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (12.0k امتیاز)

We need to pay attention to do's and don'ts not existence and non-existence.

توسط (590 امتیاز)

thanx bro.

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)

What we ought to notice are the norms, not the haves and haves not

reference

Norm= http://www.thefreedictionary.com/norm

haves and haves not= http://www.thefreedictionary.com/have-not

توسط (590 امتیاز)

Hello, thanks thats great, but according to your own reference i guess have-nots is better than haves-not.

anyhow, thank you very much.
 

توسط (12.0k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi

I'd be grateful if you clarify the following points:

1. I don't see norm as a good choice here.

2. The verb has to be singular- is. It must be the slip of a pen.

3. As far as I know and according to your own reference, have and have not mean دارا و ندار. I wonder how they are related to بود ها و نبودها.

Regards

توسط (590 امتیاز)

Yepe dear MehdiP your'e right. about Norm i didnt care cuz it wasnot the point i asked.

but about have and have-not, it's my mistake tht i've chosen as the best answer.
 

+1 رای
توسط (23.1k امتیاز)

We must change the focus from existence to norms.

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...