پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
766 بازدید
در English to Persian توسط (65 امتیاز)

The term ''Middle East'' took-off from then onwards but as time progressed, the area so designated shifted westwards

سلام دوستان جمله بالا از یک متن در مورد جغرافیایی سیاسی گرفته شده و ممنون میشم اگه کسی بتونه کمکم کنه

1 پاسخ

+1 رای
توسط (2.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اصطلاح "خاورمیانه" از ان به بعد از دایره اصطلاحات سیاسی کنار رفت ولی به مرور زمان این کنار رفتن باعث این نشد که این پروسه بار دیگر در غرب نیز اتفاق بیافتد
توسط (65 امتیاز)
مشکل اینجاست که من فقط یک فلش کنار اون نظر می بینم که رو به پایینه و میترسم بزنم دو تا منفی بشه...

یه سوال دیگه هم از شما دارم:

For it is women who suffer disproportionately as a result of millitarism and the channelling of valuable resources into defence budgets instead of education and health.

آیا این ترجمه درسته: "درواقع این زنان هستند که در نتیجه نظامی شدن کشور و اختصاص بودجه به تجهیزات دفاعی بجای آموزش و بهداشت به شیوه نامتناسبی رنج میبرند."

ترکیب For it is  اساسا به چه معنایی هست؟
توسط (2.1k امتیاز)
سلام شک نکن همون فلشو بزن نترس طوری نمیشه

این کلمه for اینجا خودش میتونه "برای اینکه "یا"با در نظرگرفتن این حقیقت که" میتونه معنی بده که البته فکر کنم قبل این جمله توضیحاتیدر مورد این تبعیض و عدم تخصیص بهینه برای نظام سلامت و بهداشت  کشور داده و بعد اینجا میخواد نتیجه این عمل رو بیان کنه

شما مقاله جغرافیای سیاسی ترجمه میکنید؟
توسط (65 امتیاز)
نه فقط جغرافیای سیاسی کلا کارم ترجمه هست و معمولا مقاله ای که بهم پیشنهاد میشه رو رد نمیکنم... اما فکر کنم رشته شما مرتبط با جغرافیای سیاسی باشه درسته؟
توسط (2.1k امتیاز)
نه من حقوقه رشتم

وای ترجمه متنفرم از این شغل یه زمونی منم این کارو میکردم ولی خیلی کم میدن
توسط (65 امتیاز)
نمایش مجدد توسط
حق با شماست نسبت به زحمتی که داره واقعا پول کمی میدن اما من این کار رو دوست دارم...

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...