پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
17.4k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط
توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
handful:

a person, often a child, who is difficult to control:

Her older son is fine but the little one is a bit of a handful.

 

My little brother’s a real menace.

My daughter is a little terror!

imp: Come here, you little imp!

scamp : a  playful child

tyke / tike

Come here, you cheeky little tyke!

a child who behaves badly

You tinker, Anita, you shouldn't have done that. Don't be such a tinker.
 
Put that back, you little pest!

Those  little/young  devils broke my window.

8 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (303 امتیاز)

Mischievous. (adj.) a person who is mischievous causes annoyance and minor harm or damage. Showing a playful desire to cause trouble. 

e.g. The children had been so mischievous that we had to pay the babysitter extra to clean up the mess. 

 

Son of a gun: (n.) a person ( usually a boy) or a thing that you are annoyed with. (check other meanings for more info.) 

e.g. That son of a gun broke the TV!!

( also used as a mild alternative to " son of a bitch" )

 

Rascal. (n.) a person ( especially a young person) who causes trouble or does things to annoy people. (Check other meanings for more info.)

e.g. You Little Rascals! I saw you switching the sugar with the salt!

توسط (23.1k امتیاز)

Hi,

Nice +

+2 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)

Naughty child

image

+2 امتیاز
توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
My little brother’s a real menace.

My daughter is a little terror!

 
imp: Come here, you little imp!

scamp : a  playful child

tyke / tike

Come here, you cheeky little tyke!

tinker

a child who behaves badly

You tinker, Anita, you shouldn't have done that. Don't be such a tinker.
 

pest    
  Put that back, you little pest!

devil    

    Those  little/young  devils broke my window.
+1 رای
توسط (2.6k امتیاز)

rambunctious

American English
noisy, full of energy, and behaving in a way that cannot be controlled:
three rambunctious kids

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

 

S/he is acting like an ape.

توسط (50 امتیاز)
بازنگری شد توسط

In a colloquial way they call them "brat".

for example (when they get frustrated by the child's behavior and maybe they want to do something about him/her they say:

you little brat !

sometimes it can be used as a joke. in persian we use پدرسوخته  

توسط (1.8k امتیاز)

Please use the blue EN button when entering English contents

Thank you

توسط (50 امتیاز)

Thanks, I didn,t know about this!

توسط (1.8k امتیاز)

It's ok , you may now edit your post and apply the EN button on your English contents.

Please press the pencil button to edit your post

+1 رای
توسط

dennis the menace

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

Also "an imp"

0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)

tyke (BrE)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 611 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 440 بازدید
نوامبر 6, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط QUESTION (707 امتیاز)
+3 امتیاز
3 پاسخ 3.2k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 383 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 2.9k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 135
36.5k
BK 20
101.8k
Behnam.pk 12
351

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+4 امتیاز, +4 پاسخ
+4 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...