پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
4.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (21.6k امتیاز)

سلام، به این مکالمه  توجه کنید:

خریدار: چقدر میشه؟

فروشنده: قابل نداره

خریدار: مرسی

لطفاً قسمت highlight شده رو ترجمه کنید، 

یکی از شاگردام پرسید، منم گفتم be my guest نمیدونم درسته یانه

1 پاسخ

+1 رای
توسط (12.0k امتیاز)

Don't mention it.

توسط (23.1k امتیاز)

Hi,

I guess this phrase is used after someone has thanked you. I'm not sure if it is used this way as well

توسط (23.1k امتیاز)

Hi Mahtab,

I don't think much of it. You know, I guess the message we mean to deliver doesn't seem to exist in their culture! I mean, I have never faced it so far! Let me know

توسط (23.1k امتیاز)

You are right. Sure

توسط (579 امتیاز)
+1

Of course they can, but it takes time. You have to explain cultural contrasts and culture bound concepts.

If we as teachers, are terrified by the fact that students MIGHT think we are not knowledgeable enough to answer every question, we are going to face many problems.

You should make them familiar with this notion and also teach them the fact that they can use internet to check for idioms, words, etc. So whenever they come up with such questions, you can simply tell them, "Well this is a culture bound concept, there's no such concept in their language/society. If you think I am wrong go google it and bring the class the result."

All this said, it depends on their age group. For children you must have better tricks up your sleeve, whereas for adults, you simply ought to be frank and straight forward. Just tell them there's no such word! Go find it if you can... and make them more familiar with the target culture/language. Language is a package! don't forget it!

This makes you feel much better facing some issues, and makes your students more autonomous. Students' autonomy is our goal after all!

Hope you don't mind my long winded answer....

توسط (23.1k امتیاز)

Nice and convincing speech +

توسط (579 امتیاز)
Thank you! I would really like to continue this discussion but I am not sure whether it's the right place? Yeah I agree , the new generation is totally different. But I wouldn't really mind students' chuckling and making fun of me or even talking behind my back. I cut it short now, and wish you all the best in your life and career.
توسط (23.1k امتیاز)

@ mse

I just sent you a private message

توسط (21.6k امتیاز)

Hi, Thx a lot, and plz let's remove these comments from this link

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 3.8k بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 47.4k بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 5.4k بازدید
ژولای 5, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط sajad98 (113 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 159 بازدید
سپتامبر 5, 2021 در English to Persian توسط SapereAude (1.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...