پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
3.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (981 امتیاز)
اصطلاح عامیانه "ترکوندن" به معنای اجرای فوق العاده ممتاز مثلا: " بچه ها حواستون باشه امشب باید بترکونیم."

3 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi,

 

Let's pull off tonight.

 

 

 

 

توسط (33.9k امتیاز)

Hi. Are you sure? I think "blow one's top" means "to become angry suddenly"

توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

My bad. you are right. Thanks.

توسط (33.9k امتیاز)

My pleasure

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)
0 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Put one's best foot forward

We must put our best foot forward for tonight's performance.

image

http://idioms.thefreedictionary.com/put+best+foot+forward

image

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...