پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (21.6k امتیاز)
سلام به روباهه گفتن شاهدت کيه؟گفت دمم

3 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

I am not sure, but I could find it in the long run:

Collusion is suspected; or, one witness for his own benefit.

0 امتیاز
توسط (2.6k امتیاز)

Look who is vouching for who.

 

 

Sorry if it's been coind.

توسط (21.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi, It makes sense, but I wonder if it is authentic or not,

Anyway, thx my friend

Here's my own translation,

I don't believe you, let alone your accomplice !!!

or

Neither you, nor your accomplice do I believe!!!

Plz comment on them

توسط (2.6k امتیاز)

Hi,

Actually I like them.

توسط (23.1k امتیاز)

Hi,

The first one sounds more informal and spoken. I like it. Thank you

توسط (21.6k امتیاز)
May I replace "witness" with ur word "accomplice"?
توسط (23.1k امتیاز)

Go on :-)

0 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)

The accomplice testifies in the criminal's favor.

توسط (21.6k امتیاز)
Hi, Thx, what do u think of my own translation?

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 140 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.3k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 635 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 522 بازدید
آگوست 3, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 409 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Soo 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...