پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
463 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (33.9k امتیاز)

سلام. لطفا بیت زیر را ترجمه کنید:

ابری ترین هوا رو تو چشم تو می بینم                شبها به زیر بارون با یاد تو می شینم

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)

Hi

I can feel an air of melancholy surrounding you

I sit in the rain at nights to remember you (or in memory of you)

توسط (33.9k امتیاز)

Hi. Thx(+1). I liked "an air of melancholy"

 

توسط (21.6k امتیاز)

Hi, that's nice of u

+1 رای
توسط (23.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

I see the gloomiest moments in your sad eyes

I sit in the rain thinking of you at nights

توسط (33.9k امتیاز)

Hi. Thx (+1) for your rhyming lines.

BTW, isn't "in the rain" more appropriate than "under the rain" ?

توسط (23.1k امتیاز)

Hi brother,

Of course it is. Thank you.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...