پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
3.5k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (15.5k امتیاز)

وقتی یه کسی غصه داره، یا از چیزی میترسه، یا خجالت میکشه معمولا در فارسی میگه:

یه چیزی راه گلوم را بند آورده

یه چیزی تو گلوم گیر کرده

A frog/lump in one's throat

e.g: I feel like I'm getting a frog in my throat when I have to speak in public.

She says she gets a frog in her throat when she is nervous.

 

توسط (23.1k امتیاز)

Nice +

 

توسط (33.9k امتیاز)

Thank you (+1)

 

توسط (22.4k امتیاز)

Apart from the connotation of the Persian idiom you discussed about

I’ve 

got

 something 

stuck

 in my throat.(Longman)

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 755 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 2.1k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 277 بازدید
+5 امتیاز
1 پاسخ 1.7k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 556 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...