پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
339 بازدید
در English to Persian توسط (1.4k امتیاز)

یه جایی گفتم Cause you know I'd be a strict mom

بعد در جوابم گفت pshhh nah, you'd be a pushover

این یعنی چی؟

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hi,

 

1 [N-COUNT]


You say that someone is a pushover when you find it easy to persuade them to do what you want. (INFORMAL)
He is a tough negotiator. We did not expect to find him a pushover and he has not been one.

2 [N-COUNT] usu sing


You say that something is a pushover when it is easy to do or easy to get. (INFORMAL)
You might think Hungarian a pushover to learn. It is not.
= doddle

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)
خیلی راحت میشه تو رو وادار به کاری کرد.

خیلی راحت تحت تاثیر قرار میگیری.
توسط (1.4k امتیاز)
ممنونم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 227 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 204 بازدید
ژولای 14, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 179 بازدید
ژولای 30, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 301 بازدید
ژانویه 30, 2020 در English to Persian توسط akbarranjbar (6 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 472 بازدید
ژوئن 3, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...