پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+12 امتیاز
3.5k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (33.9k امتیاز)

image

سلام. مطمئنم حتی برای یکبار هم که شده یکی از اینها رو در دست گرفتین و شروع به ترکوندن حبابهاش کردین !

اسم این  پوششهای پلاستیکی در انگلیسی bubble wrap هست. امیدوارم خوشتون اومده باشه.

http://en.wikipedia.org/wiki/Bubble_wrap

 

توسط (55.1k امتیاز)
+2

Hi,

I like it.+

توسط (2.1k امتیاز)
+1

hi Masood

nice. thanks for sharing +1

توسط (23.1k امتیاز)

Thanks +

توسط (289 امتیاز)

hi masood,

brilliant...

 

توسط (33.9k امتیاز)

Hi. It's nice of you all. Thx

توسط (68.6k امتیاز)
Thank you +1
توسط (33.9k امتیاز)

You're welcome buddy

توسط
+2
سلام 

خیلی عالیه این روش شما برای آموزش واژه ها و اصطلاحات

ترکاندن این حباب ها را هم Popping bubble wrap  میگن

ممنون از اطلاعات سودمندی که به اشتراک میگذارید

1 پاسخ

+1 رای
توسط (16.9k امتیاز)

فرق میکنه ولی جالبه

shrink-wrap

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 1.2k بازدید
سپتامبر 17, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط msskrdy (60 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 128 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 879 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 181 بازدید
ژانویه 7, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Migration to sweden (4.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...