پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
5.4k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (113 امتیاز)

 

 

5 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (6.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

I miss you 

I crave you 

I long you 

I pine for you 

I need you 

I wish for you 

I yearn for you

توسط (2.7k امتیاز)
+1

Salam

Question here:

Shouldn't it have been missED  you. See the question is about past. I guess the questioner is referring to a scenario where the person has just been reunited with his/her beloved one and expresses how he/she missed her/him so bad. That means that feeling (missing a person in her/his heart) is no longer there. What do you think?

توسط (6.0k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

You are definitely correct even for a more literal translation we can say

 "I had missed you" (I had missed you before I saw you now...)

But still my tense is not quite wrong. While your assumption about "I miss you" is correct because it presupposes the absence of the person, it is also used as an assertion which is independent of time.

Other tenses:

-"I am missing you" - presently and continuing to miss you.

-"I missed you" - previously I was missing you (presumably said when you're no longer apart, so it's no longer in the present).

Anyway, your point is absolutely fair.

توسط
There was no better way to explain it   thanks a lot
+1 رای
توسط (2.7k امتیاز)

جمله سوالی هست؟ فک کنم اون علامت سوال رو اضافی گذاشتی 

I missed you

+1 رای
توسط (72 امتیاز)
i miss you
0 امتیاز
توسط (2.7k امتیاز)

شايد منظورت دلت يرام تنگ شده بود باشه !

Did you miss me ?

0 امتیاز
توسط (3.8k امتیاز)
I've been missed you
توسط (70 امتیاز)

better to say ive been missing u..

توسط (21.6k امتیاز)

Hi I's grammatically wrong

توسط (70 امتیاز)

yeah mahtab. actually the correct form of the sentences above r like this: ive missed u, or ive been missing u.

دلم برات تنگ شده بود/دلتنگت بودم.

nothing like tht saying ive been missed u.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
6 پاسخ 2.4k بازدید
اکتبر 1, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط pmc-ooo (9.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 66.9k بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 564 بازدید
+4 امتیاز
4 پاسخ 3.2k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...