پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
420 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (15.5k امتیاز)

have nothing between the/your ears

To be stupid

 

Ex: He's very good-looking but has absolutely nothing between the ears, I'm afraid.

توسط (68.6k امتیاز)

Nice +1

توسط (13.0k امتیاز)
+1

"گوشهایش با یک سیم به هم وصل هستند" اصطلاح فارسیه؟

توسط (102k امتیاز)
+1
آره. نسبتا رایجه.
توسط (59.4k امتیاز)
@parisa.amd:

من که تا حالا نشنیده بودم.
توسط (102k امتیاز)
+1
خب همه یه جا می شنون برای اولین بار.
توسط (59.4k امتیاز)
بله، ولی معمولاً وقتی آدم به یه سن خاصی (این سن خاص به نظر من یه چیزی تو مایه‌های 22 ایناست) می‌رسه و یه چیزی رو تا به حال نشنیده، نشون می‌ده که اون اصطلاح رایج نیست. البته تأکیداً می‌گم که «معمولاً». اصطلاحم منظورم اصطلاحات غیر تخصصی هست که اینجا هم با همون سر و کار داریم.
توسط (28.1k امتیاز)

ولی معمولاً وقتی آدم به یه سن خاصی (این سن خاص به نظر من یه چیزی تو مایه‌های 22 ایناست) 👌

It is not a common Farsi idiom at all.

The fact that some may have heard it before does not necessarily prove that it is​ common.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...