پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
364 بازدید
در English to Persian توسط (658 امتیاز)
بازنگری شد توسط

We must remain in the inner core or refuge.

Ours not to reason why.

Our but to um... something or other.

قسمت قرمز معنیش این میشه : اما ما ازش سر درنمیاریم .

 

توسط (68.6k امتیاز)
منتقل شد توسط

Hi

Is the spelling correct?

توسط (2.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+2

 

سلام دوست گرامی:

لطفا عنوان پرسش something or other رو تصحیح کنین.

و در مورد توضیحاتتون:

We must remain in the inner core or refuge.

Ours not to reason why.

Our but to um... something or other.

قسمت قرمز معنیش این میشه : اما ما ازش سر درنمیاریم .

متنتون هایلایت کنین و  توسط  image از چپ بچینیدش مثل: 

We must remain in the inner core or refuge.
Ours not to reason why.
Our but to um... something or other.

قسمت قرمز معنیش این میشه : اما ما ازش سر درنمیاریم .

1 پاسخ

+1 رای
توسط (2.4k امتیاز)

 

سلام. از انگلیسی زبان ها پرسیدم جواب دادن:

"I have no idea what is meant there, but the usual two-line refrain is: Ours not to reason why. Ours but to do or die.

Perhaps the person was going to add that second sentence but decided against it or couldn't remember it, so ended with "um ... something or other."."

و جواب دیگری

"This is a reference to Tennyson's poem 'The Charge of the Light Brigade', which contains several lines that are well known and often quoted, including:

Theirs not to reason why,
Theirs but to do and die

After a bad or misunderstood order during the Crimean War, some 600 horsemen charged through enemy cannon fire. They could see that it would be disastrous, but it was not their job to question orders, it was their job just to do what they were told, and in this case many of them died. A noun such as 'job' and the verb 'was' are implied in the lines of poetry. Perhaps in your example, 'die' was not appropriate so the person didn't finish the other half of the quote. 'But' here means "only"."

 

بنابراین طرف یا جمله یادش رفته و یا نخواسته به خاطر بار منفی بگه  to do or die بخاطر همین گفته "um ... something or other." اون um... نشانه دودل بودن یا مطمین نبودنه

something or other به معنی "حالا هرچی".

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2929274

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 81 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 184 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 334 بازدید
دسامبر 9, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 234 بازدید
سپتامبر 12, 2013 در English to Persian توسط pmc-ooo (9.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 162 بازدید
دسامبر 9, 2021 در پیشنهاد و همفکری توسط amirebm (2.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...