پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
254 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

Lectures Secretary of the Iran Society in 1991 and to subsequently work with contemporary Iranian artists from 2006, following the British Museum's seminal Word Into Art exhibition.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.3k امتیاز)

این متن تعبیرات متعددی میتونه داشته باشه. لطفا فارسیش رو مجددا درج کنید تا دقیقا قابل ترجمه باشه.

یکیش میتونه این باشه:

He/She gave lectures as the Secretary of the Iran's Society in 1991 and has subsequently worked with contemporary Iranian artists since 2006, following the British Museum's seminal Word (?) Into Art exhibition.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 454 بازدید
فوریه 14, 2014 در English to Persian توسط Shadi H (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 1.0k بازدید
ژوئن 26, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Fahimeh98 (47 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.7k بازدید
+3 امتیاز
4 پاسخ 537 بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 475 بازدید
مارس 3, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...