پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
930 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.7k امتیاز)

لباسم گیرکرد به تیزی در پاره شد 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (1.6k امتیاز)

my clothing stymied to the sharpness/edge of the door and ruptured.

+1 رای
توسط (6.0k امتیاز)
بازنگری شد توسط

My clothe got caught on (under,..) the sharp edge of door and ripped.

My clothe got stuck in the sharp edge of door and torn.

Or simply:

The door sharp edge ripped my clothe

My clothe got cut (torn) when I was passing by the sharp edge of door.

 

 

پرسشهای مرتبط

+5 امتیاز
2 پاسخ 2.2k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.3k بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 10.8k بازدید
+7 امتیاز
5 پاسخ 2.8k بازدید
فوریه 7, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط امیر (9.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...