پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
10.8k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (98 امتیاز)
اصطلاح "بايد باهاش كنار بياي "

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

 

To get along/get on with Smb/sth

توسط (15.5k امتیاز)

Hi Ali,

Do you agree?

Get along / get on with = relate, have a relationship

It seems it's not the same with the current question

توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

To get along
 
1. Also, get on. Be or continue to be on harmonious terms. For example, She finds it hard to get along with her in-laws, or He gets on well with all of his neighbors except one.


From:
IDIOMS - American Heritage
 



 
+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

It depends on the context in which we are talking. Anyway these sentences could be used:

 

You should get along with it (as Ali Mack pointed out)

example: He knew how to get along with people

او میدانست چطور با مردم کنار بیاید.

You should come to terms with it.

example: They have come to terms with the fact that they will never have children.

آنها با این واقعیت که هیچگاه فرزنددار نخواهند شد، کنار آمده اند.

You have to live with it.

example: He has lived with his illness for most of his life

در بیشتر اوقات زندگی با بیماریش کنار آمده است.

0 امتیاز
توسط (15.5k امتیاز)

compromise on someone or something (with someone) and compromise (on someone or something) with someone

 

i.e: to reach agreement with someone on a disputed matter concerning someone or something; to make concessions to someone on some point concerning someone or something.

 

Ex: I intend to compromise on this matter with them.

Are you going to compromise with me on this issue?

Compromise with him.

توسط (55.1k امتیاز)
سلام

مصالحه- سازش- بده بستون
توسط (15.5k امتیاز)
سلام علی عزیز

همانطور که آقا مسعود گفتند این عبارت در فارسی به صورتهای مختلفی میتواند بیان شود و معادل های زیادی دارد. این مورد که بنده به آن اشاره کردم نیز به صورتی یکی از شکلهای آن است. مصالحه کردن یا سازش کردن با کسی در مورد چیزی یعنی این که با او در مورد آن چیز با او کنار می آییم. compromise نیز که به صورت اصطلاحی تعریف آن را در بالا به آن اشاره کرده ام، این تعریف را به وضوح می رساند.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Max_rad 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, +4 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...