پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
303 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

Rather  than  distribute  copies  of  each  piece  of  creative  advertising  to  each publisher  or  media  buyer,  you  can  send  out  a  line  of  code  that  calls  up  an advertisement directly from the ad server each time an advert is scheduled to run. The agency loads the creative to the server once and can modify rotations or add new units on the fly without needing to re-contact the vendors. This is referred to as third-party ad serving

ترجمه بخش هایلایت شده رو میخوام. توضیح هم بدین کافیه:

به جای توزیع نسخه هایی از هر قطعه تبلیغات خلاق به هرکدام از ناشران یا خریداران رسانه ای، میتوانید یک خط کد ارسال کنید تا در زمان اجرای هرکدام از آگهی ها، آن کد همان آگهی را مستقیما از سرور تبلیغات دریافت و پخش کند. ........................................................ از این موضوع به عنوان خدمات تبلیغاتی شخص ثالث یاد میشود.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام. قبل از ترجمه باید چند کلمه تعریف شود:

1-creative وقتی اسم باشد (نه صفت) به این صورت معنی شده است:

A person whose job involves creative work

اما باتوجه به جمله قبل و ترکیب creative advertising ، به نظر من، creative شکل کوتاه شده creative advertising  است.

2-ad rotation یک کلمه اختصاصی در تبلیغات اینترنتی است و به معنی تبلیغات چرخشی است.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ad_rotation

3-on the fly یعنی درحالیکه یک برنامه کامپیوتری در حال اجرا شدن است

http://javabyab.com/5345/%D9%85%D8%B9%D9%86%DB%8C-%D8%B9%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D8%AA-on-the-fly-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA%D8%9F

نماینگی شرکت، تبلیغ خلاق رابرای یکبار در سرور بارگذاری میکند و میتواند در زمان اجرای برنامه، چرخشها را تغییر دهد یا واحدهای جدیدی را اضافه کند، بدون آنکه نیاز به تماس مجدد با فروشندگان باشد.

توسط (2.4k امتیاز)
آخ خدا خیرت بده آقا مسعود! واقعا ممنون.
توسط (33.9k امتیاز)

Don't mention it

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 147 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 220 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 125 بازدید
ژانویه 2, 2022 در English to Persian توسط bteimoor (214 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 144 بازدید
دسامبر 30, 2021 در English to Persian توسط Amin.red (7 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...