پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

asserting that folks should instead get in line

0 امتیاز
54 بازدید
مه 17, 2014 در English to Persian توسط شیرین (607 امتیاز)

this is the great crime that anti-immigrant activists insist all undocumented immigrants have committed, asserting that folks should instead "get in line."

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد مه 17, 2014 توسط Mahtab68 (21,329 امتیاز)

سلام

... حاکی از آنست  اقوام مختلف (=همه ی انسانها) باید حقایق آشکار را بپذیرند.

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Get%20in%20line

0 امتیاز
پاسخ داده شد مه 17, 2014 توسط Amin-med (15,294 امتیاز)

I don't agree with @ Mahtab68 in meaning "Get in line"

 

As it is in "Urban Dictionary" and other references like the following sites:

https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20130112141808AAXBWo7

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=get+in+line

then it means in my opinion:

تو صف وایستا/ وایستا تو نوبت / نوبت بگیر / خیلی ها تو نوبتن

این معنی در مثال عرضه شده در سایت Urban به خوبی ادراک میشود

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 931
30k
Mx Alta 370
435
Behrouz Bozorgmehr 180
223.9k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 223938
BK 76955
E-Hamzeluyi 61778
کلیک برای دیدن رتبه های کل

28,139 پرسش

47,915 پاسخ

42,272 نظر

8,619 کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, +2 پاسخ
+3 امتیاز, +3 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+10 امتیاز, +16 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...