پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
200 بازدید
در English to Persian توسط

سلام دوستان عزیز.میشه این جمله رو به فارسی ترجمه کنید.
 

Manic executives: Some managers are possessed with boundless energy and push themselves and others to the limit.They are so hyperactive that they don't know what they are doing wrong

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)
سلام

مدیران دیوانه : بعضی از مدیران دارای انرژی بی حد و حصر هستند و از خود و دیگران تا حد ممکن کار میکشند. آنها به قدری بیش فعال هستند که نمیدانند چه کاری را اشتباه انجام میدهند. (نمیدانند کجای کار را اشتباه میروند)
+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

سلام

برخی از مدیران دارای چنان انرژی درونی بینهایتی هستند که از خودشان و دیگران بیش از حد توانشان (بیش از حد نرمال) کار میکشند. آنان بسیار پرتکاپو هستند و متوجه نیستند کاری که انجام میدهند نادرست است.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 123 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 243 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 292 بازدید
ژوئن 16, 2020 در English to Persian توسط Seiten_Devil90 (6 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 978 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...