پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
431 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (24 امتیاز)

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (3.8k امتیاز)

expose (your) life for somebody`s sake (Movie`s Dialog)

- - - - - - - - - -

give up on everything for someone

- - - - - - - - - -

die for someone (This could be a similar Option)

توسط (33.9k امتیاز)

Hi. Like +1

I have some doubts about the first one though. Do you think "expose" can convey such concept?

توسط (3.8k امتیاز)

Expose here means "put in Danger"

if you put it that way , Maybe do the trick

توسط (33.9k امتیاز)
+1

Yep, got it. Thx

+1 رای
توسط (2.2k امتیاز)

to sacrifice one's youth for someone

to give up one's youth for someone

توسط (33.9k امتیاز)

Hi. Like +1

توسط
سلام

این عبارتها را در دیکشنری ها نیافتم. حدس میزنم شما عبارت را ترجمه لفظی کرده اید. در غیر این صورت، لطفا منبع ارائه دهید. با تشکر

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 2.5k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 345 بازدید
ژوئن 5, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط par pari (24 امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 2.5k بازدید
ژوئن 6, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط mahsa075 (28 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 411 بازدید
آوریل 2, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط amiri_1365 (366 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...