سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

ترجمه بخش هایلایت شده در مورد رویکرد beyond-budgetin

+3 امتیاز
164 بازدید
مه 30, 2014 در English to Persian توسط Shadi H (2,159 امتیاز)

At the heart of the beyond-budgeting movement is the insight that when an organization uses a budget as a rigid control mechanism, the result is all kinds of counterproductive game playing and, what is most salient from our point of view, stifled change.

نظر مه 31, 2014 توسط ناشناس
خانم شادی، سلام

همان طور که قبلا خود شما رسما در سایت گفته بودید که برای دارالترجمه کار میکنید و هزینه آن را دریافت میکنید، آیا فکر میکنید درست است در قبال کاری که برای آن پول میگیرید بیاید اینجا در این گونه محافل و مشکلات (که کم هم نیستند) خود را بپرسید تا دیگران مجانی به شما مشاوره بدهند و مشکل شما را حل کنند تا شما هزینه آن را بگیرید؟

قصد بی احترامی نیست، اما وقتی خودم به آن فکر کردم دیدم کار منصفانه ای نیست.

البته اگر دفعات محدود و اندکی باشد که فرد از هیچ طریقی نتواند مشکل را خودش حل کند، در این صورت کمک بگیرد اشکالی ندارد. اما اگر به یک روال تبدیل شود و بدون تلاش خود، با بروز اولین مشکل و چیزی که متوجه نمی شود از سایرین بخواهد جواب آن را حاضر به او بدهند این گونه را منصفانه نمی بینم.
نظر مه 31, 2014 توسط Shadi H (2,159 امتیاز)
بازنگری شد مه 31, 2014 توسط Shadi H
سلام. ممنون از نظری که گذاشتید. ببخشید اما اگر کسی بودم که فقط سوال میکردم و به افراد دیگه جواب نمیدادم شما حق داشتید. اما همونقدی که سوال کردم سعی کردم که اگر جواب سوال کسی رو هم بلد بودم بدم.

ضمنا این ترجمه حدودا 29000 کلمه ست و از این متن طولانی فقط دو تا سوال پرسیدم که یکیش این پست است

فکر نمیکنم اسلحه بالای سر کسی گذاشته باشم. خیلی اوقات هم نوشتم که ترجمه نمیخوام و یه توضیح کفایت میکنه برام. متن هم طولانی نیست. به تاریخچه سوالات من نگاهی بکنید میبینید که خیلی اوقات نصف ترجمه رو هم گذاشتم و فقط یه سوال در مورد یه بخشش کردم.

من دردم دستمزد گرفتن از ترجمه نیست ک به خاطرش منت کسی رو بکشم. همین الان یه سر بزن به این سایت mihanpet.ir و ببین نام کاربری shadi h چندتا ترجمه ارائه داده بدون این که توقع حق الزحمه داشته باشه.

خیلی معذرت میخوام. اما ناشناس نظر دادن و گاهی ناشناس سوال کردن برای اعضای سایت هم کار درستی نیست.
نظر مه 31, 2014 توسط Masood Bahrami (19,774 امتیاز)
@ ناشناس

سلام. به نظر من اگر کسی بخواد در ترجمه به کسی کمک کنه، هم تجربه خودش بالا میره و هم به یک نفر یاری رسونده. هر کس هم نمیخواد ترجمه کنه، خیلی ساده از کنار اون پست میگذره. دلیلی نداره از دیگران بخوایم که سوالهاشونو مطرح نکنن، چون هرچی سوال بیشتر باشه سایت هم غنی تر میشه
نظر مه 31, 2014 توسط Ali Mack (54,137 امتیاز)

Hi dear Mr/Mrs nameless,

We all like to help one another whenever it is possible, any problem?

We learn through answering others' questions, any problem?

We like one another in this community even though we sometimes have

rows on different subjects, exactly like a family, any problem?

We are not obliged to answer the questions and we reply them arbitrarily,

any problem ?

If you are troubled with the mentioned items, do not bother yourself

to attend this group.

I can not make head or tail why some people are so jealous about some

unrelated tasks.

 

 

نظر مه 31, 2014 توسط marzie (508 امتیاز)
اشکالی نداره شادی جان، منم چندوقت پیش یه سئوال کردم اینجا همین جوری باهام برخورد کردند.من بعضی اوقات که بیکارم و وقت دارم میرم fb ترجمه هایی که واسه پرسیدن نظر دیگران میگذارند رو می خونم اگر بتونم جواب هم میدم.این ویژگی فیسبوک رو خیلی دوست دارم که پیج مترجمین بی هیچ منتی به همه حتی رشته های غیرمترجمی که می خوان ترجمشونو خودشون انجام بدن کمک می کنه در صورتی که می تونن این کار رو نکن و بازار خودشونم خراب نکنن، هر کس یک طرز فکری داره.

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد مه 31, 2014 توسط Amin-med (15,127 امتیاز)
انتخاب شد مه 31, 2014 توسط Shadi H
 
بهترین پاسخ
در دل حرکت فراتر از بودجه این دیدگاه وجود دارد که زمانی که یک سازمان از بودجه به عنوان یک مکانیزم کنترل سخت گیرانه بهره می گیرد، نتیجه آن، تمام انواع فریب زیان آور و نیز تغییر سرکوب شده (آنچه که به نظر ما برجسته تر است) میباشد.

در مورد game playing فکر میکنم (اما مطمئن نیستم) که اسم از اصطلاحات زیر باشند:

play games: بازی دادن، فریب دادن

Play the game: نقش بازی کردن، فریب دادن
نظر مه 31, 2014 توسط Shadi H (2,159 امتیاز)
امین جان ممنون که همه شو ترجمه کردی اما واقعا نیاز نبود. فقط اون بخش رو میخواستم.

از لطفته که اینکارو کردی اما به قول دوستمون که نظر دادن، کمک کردن به من کار درستی نیست!!!

به هر حال ممنون و یک سوال

معمولا counter اگر اول یه صفت بیاد اونو برعکس میکنه؟
نظر مه 31, 2014 توسط Amin-med (15,127 امتیاز)
سلام علیکم

خواهش میکنم. فکر نمیکنم همیشه این گونه باشه. مثلا کلمه counterpart یعنی همتا، مکمل و کلماتی از این نظیر. ولی در خیلی از موارد هست که ضدیت را نشان می دهد مثل counterattack یعنی پاتک در مقابل تک. کلا زوجیت و دو طرف یک موضوع را بیان میکند
نظر مه 31, 2014 توسط Shadi H (2,159 امتیاز)
کلا پیشوند عجیبیه. همین که همیشه یه جور عمل نمیکنه آدمو به شک میندازه :) ممنونم واقعا

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 22 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 35 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 45 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 26 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 28 بازدید

استخدام برنامه نویس غیر حضوری پاره وقت با تخصص‌های زیر

- تخصص در #C
- تخصص در MVC
- تخصص در javascript
لطفا سابقه کاری خود را به این آدرس ارسال کنید:

careers atsign visibify dotCom

با زبان دانان ایران زمین آشنا شوید

@chiMigan ارتباط با ادمین های چی میگن در تلگرام

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 1214
151.7k
AchA 1050
4.7k
Cologny 1025
4k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 151716
Ali Mack 54137
E-Hamzeluyi 51960
کلیک برای دیدن رتبه های کل

21,007 پرسش

39,058 پاسخ

34,442 نظر

6,449 کاربر

پرسشهای دیگر

+2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+3 امتیاز, +2 پاسخ
+6 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...