پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
922 بازدید
در English to Persian توسط (58 امتیاز)

لطف می کنید معنی اصطلاح این عبارت رو به فارسی ترجمه کنید:

cramp someone's style

meaning: If you cramp someone's style you do something to prevent them from behaving freely, or performing to the best of their ability.
Example: I can't paint with people watching me - it cramps my style!.

ممنون

2 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام

حول شدن- آب تو دست و پای کسی افتادن- دستپاچه شدن

توسط (129 امتیاز)
به معنای جلوی کار کسی رو گرفتن هست. مخل کار کسی شدن.
+1 رای
توسط (1.2k امتیاز)
آزادي عمل را از كسي گرفتن ، مانع آزادي عمل كسي شدن

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
3 پاسخ 589 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 431 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 279 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 152 بازدید
آگوست 29, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 361 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...