پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (335 امتیاز)
اگه ممکنه زحمت کل جمله رو بکشین:
(از) حرفهاش اطلاعات جسته گریخته ای در مورد محل سکونتشون درز  می داد (/ می کرد) .

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)

His own words leaked information about the possible location of his house.

leak sth to somebody

leak out

if secret information leaks out, a lot of people find out about it:

No sooner had the news leaked out than my telephone started ringing.

http://www.thefreedictionary.com/leak+out

توسط (335 امتیاز)

"to leak out". sits in, well. thanks.

توسط (2.5k امتیاز)

You're welcome passer by.

+1 رای
توسط (15.5k امتیاز)

"Leak out" is a good selection that is often intentional.

 

some other phrases:

 

Disclose

make known to the public information that was previously known only to a few people or that was meant to be kept a secret

Ex: Neither side would disclose details of the transaction.

 

Tell // Reveal // Unwrap

 

let the cat out of the bag

to reveal a secret or a surprise by accident.

We knew then that he was expecting someone to arrive. It's a secret. Try not to let the cat out of the bag.

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
6 پاسخ 4.1k بازدید
فوریه 9, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط witness (3.0k امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 6.1k بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 1.1k بازدید
ژولای 17, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Somi Aghili (710 امتیاز)
+2 امتیاز
4 پاسخ 1.9k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 168 بازدید
4 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط Hrhp (16.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...