پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.7k بازدید
در English to Persian توسط (33.9k امتیاز)

image

Hi.

How do you translate "at your own risk" in the above sentence ?

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (2.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

با مسئولیت خودتان

با ریسک خودتان

هنگام عکسبرداری در غار، تنها با مسئولیت/ریسک خودتان از فلش استفاده کنید.

توسط (33.9k امتیاز)

Hi Behnam. Great +1

+1 رای
توسط (831 امتیاز)
سلام

فارسی را پاس بداریم

خطرش به گردن خودتان / عواقبش با خودتونه
توسط (33.9k امتیاز)

Thanks for your answer (+1)

توسط (12.0k امتیاز)
با سلام

آیا "عواقب" واژه ای پارسی است؟
توسط (831 امتیاز)
بله فارسی است ...

اگر دو کلاس درس خونده باشم
توسط (12.0k امتیاز)
قصد جسارت نداشتم.

پس اگر فارسی است نباید یه صورت شکسته جمع بسته شود.
توسط (831 امتیاز)
با کلمات دخیل با قوانین محلی زبانشون رفتار می شه...

عصبانیت من به  خاطر پارسی بود

چون یه مدتی هر کی تا دو کلاس درس می خونه می گه درود ، پارسی ،و... به خاطر این بود

قصد بدی نداشتم

ببخشید
توسط (68.6k امتیاز)
به جای "عواقب" می گوییم "پیامدها".
توسط (831 امتیاز)
حق با شماست

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 280 بازدید
ژولای 20, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 166 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.1k بازدید
دسامبر 20, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
ژوئن 14, 2021 در English to Persian توسط Mahdi63 (220 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 230 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...