پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
374 بازدید
در English to Persian توسط (314 امتیاز)

But I suffer not a woman to teach

آیا معنی این جمله این می شود؟:

اما من رنج می رم که زنی آموزش نبیند.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (250 امتیاز)

توجه کنید که این یک اصطلاح است و نمی توان آن را جداگانه ترجمه کرد:

Suffer somebody to do something: به کسی اجازه انجام کاری را دادن

جمله شما را می توان اینطور در نظر گرفت: اما من اجازه نمی دهم که یک زن آموزش (یاد) بدهد.

 

توسط (314 امتیاز)
سپاس دقیقن ترجمه ی شما به نوشتار می خوره، یعنی این کار را به زور و تحکم به پیش می برد.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Alavi1349 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...