پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

چک بی محل

+6 امتیاز
495 بازدید
ژانویه 15, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Iman (178 امتیاز)

7 پاسخ

+7 امتیاز
پاسخ داده شد فوریه 4, 2013 توسط Arash farsi (1,225 امتیاز)

I am sure about this one: IN Canada it is referred as "bounced cheque". I just asked my co-worker

نظر مارس 1, 2015 توسط E-Hamzeluyi (61,668 امتیاز)

Hi

Very good +1

Oxford:

bounce: 

informal (Of a cheque) be returned by a bank to the payee when there are not enough funds in the drawer’s account to meet it:a further two cheques of £160 also bounced
MORE EXAMPLE SENTENCES
  • So, if your monthly repayment is late or your cheque bounces because you don't have enough in your bank account, you'll be fined £25 or so.
  • He owed money, was in and out of overdraft and cheques had bounced.
  • Unfortunately, they receive a letter about a week later telling them the cheque has bounced.
+5 امتیاز
پاسخ داده شد مارس 26, 2013 توسط ناشناس

وقتی تو آمریکا چک برگشت می خوره روش یه مهر می زنن که روش یکی از اینها نوشته شده

NSF, Not Sufficient Funds, Insufficient Funds

 

چکم برگشت خورد

My check came back (marked insufficient funds).

My check bounced.

نظر ژوئن 10, 2014 توسط sahar (1,881 امتیاز)

Bounced cheque is correct

+4 امتیاز
پاسخ داده شد ژانویه 20, 2013 توسط Yedoost (1,112 امتیاز)

Dishonoured cheques

A dishonoured cheque cannot be redeemed for its value and is worthless; they are also known as an RDI (returned deposit item), or NSF (non-sufficient funds) cheque. Cheques are usually dishonoured because the drawer's account has been frozen or limited, or because there are insufficient funds in the drawer's account when the cheque was redeemed.

(from WikiPedia)

نظر فوریه 4, 2013 توسط Arash farsi (1,225 امتیاز)

I just talked to my co-workers. They say it is not very common. They prefer bounced cheque.

نظر مارس 1, 2015 توسط آرمین (8,069 امتیاز)

Dishonoured cheque is correct but is not popular among people, it is formal. Bounced checque is used more common among people

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژانویه 15, 2013 توسط Iman (178 امتیاز)

dud check/ckeque

+1 رای
پاسخ داده شد مارس 2, 2015 توسط E-Hamzeluyi (61,668 امتیاز)
بازنگری شد مارس 2, 2015 توسط E-Hamzeluyi
0 امتیاز
پاسخ داده شد ژانویه 15, 2013 توسط Arash farsi (1,225 امتیاز)

fraudulent check

–1 رای
پاسخ داده شد ژوئن 10, 2014 توسط Bahram
uneffected check
نظر ژوئن 10, 2014 توسط sahar (1,881 امتیاز)

First of all it has to be "unaffected " not "..e.."

Second of all where did you hear that from? Any reference sources?

پرسشهای مرتبط

+6 امتیاز
1 پاسخ 492 بازدید
آوریل 5, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Amir Hossein (1,822 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 722 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 232 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 876 بازدید
نوامبر 23, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4,306 امتیاز)
+7 امتیاز
7 پاسخ 860 بازدید
سپتامبر 2, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط مسعود (617 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...