پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
642 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.1k امتیاز)
سلام

ترجمه" روزه ای تو مگه؟" رو میخوام
توسط (2.1k امتیاز)
+1
Many thanks friends.

So you're saying Obama has once said that?!

5 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (729 امتیاز)

فکر کنم بشه:

"Are you fasting?"

+3 امتیاز
توسط (9.4k امتیاز)

are you on fast?

on fast was addressed by Obama.

توسط (185 امتیاز)

  to be on a fast is incorrect. I think we should use the collocation to go on a fast.

good luck

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

This might help you:

Muslims fast during Ramadan.

 

From: Longman

+1 رای
توسط (185 امتیاز)
بازنگری شد توسط

Are you fasting?!

since I checked out my friends' answer I want to mention something:

The word "fast" as a noun has got just 1 meaning and it means what we would call "roozeh" and it takes only the following verbs : go on a fast- keep a fast - observe a fast- and to break a fast "

–1 رای
توسط
میشه :

Are you fast?
توسط (8.2k امتیاز)

I've got nothing else 2 say

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...