پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
275 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)
my dad packs heat , it is gonna leave a mark

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.3k امتیاز)
از بافت داستان خبر ندارم. بدون توجه به context معنایی شبیه این داره:

پدرم همیشه سلاح به همراه داره و این امر تاثیر شگرفی بر او خواهد گذاشت
توسط (55.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi,

Nice. That's on the mark based on this reference. +1

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pack+heat

 

I suppose the second part can be :

.......................، احتمالا یه فکر هایی تو سرشه (میخواهد یه بلایی سر کسی بیاره)

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 708 بازدید
سپتامبر 8, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+3 امتیاز
0 پاسخ 371 بازدید
ژانویه 6, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط pmc-ooo (9.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 655 بازدید
دسامبر 29, 2013 در English to Persian توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 199 بازدید
اکتبر 9, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+2 امتیاز
4 پاسخ 1.3k بازدید
سپتامبر 8, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...