پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
201 بازدید
در English to Persian توسط (538 امتیاز)

This electrical voltage is fed to the signal processing unit, where it undergoes amplification, filtering, and so on.

در واقع می خوام بدونم ترجمه به این شکل میشه دوستان؟ "ولتاژ الکتریکی به واحد پردازشگر سیگنال سوخت می رساند؟ یا حالا منبع تغذیه این واحد هستش یا اینکه بالعکس میشه یعنی واحد پردازشگر ........"

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (200 امتیاز)
این ولتاز الکتریکی به واحد پردازش سیگنال اعمال می شود که در آنجا آمپلیفای و فیلتر و ... می شود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 201 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 448 بازدید
ژولای 10, 2013 در English to Persian توسط hamed (1.6k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 270 بازدید
ژوئن 2, 2015 در English to Persian توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
اکتبر 9, 2023 در English to Persian توسط h_hada2021 (6 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 345 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, +2 پاسخ
+2 پاسخ
+2 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
+5 امتیاز, +7 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...