پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
376 بازدید
در English to Persian توسط (658 امتیاز)
طرف یه رازی رو بهش میگه در جواب اینو میگه :

Still... the only one I've ever known

بعد باز همون یارو میگه :

You've been checking up on me.

معنیاشون چی میشه ممنون .

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.3k امتیاز)
این بخشی از دیالوگ فیلم The Spies of Warsaw است. من فیلم رو ندیدم ولی بدون توجه به پیشینه داستان فیلم، میشه اینجوری معنا کرد: 1- با این وجود ... این تنها (رازی، موردی، کسی) هستش که میدونم (می شناسم) 2- تو که مدتیه منو زیر نظر داری، تو که مدتیه منو می پایی

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 170 بازدید
دسامبر 7, 2017 در English to Persian توسط ELLI66 (284 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 318 بازدید
نوامبر 6, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (600 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 151 بازدید
ژانویه 18, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 128 بازدید
ژانویه 18, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 128 بازدید
آوریل 27, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...