پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

escalating recklessness starts to ...

0 امتیاز
78 بازدید
آگوست 1, 2014 در English to Persian توسط iMasoud (559 امتیاز)
بازنگری شد آگوست 2, 2014 توسط iMasoud

Someone's escalating recklessness starts to spiral into chaos

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 2, 2014 توسط S.L.A.L (3,424 امتیاز)
بی پروایی فزاینده فرد به سرعت سبب آشفتگی (هرج و مرج ) می شود.
نظر آگوست 2, 2014 توسط iMasoud (559 امتیاز)
خوبه، ولی یه عبارت سبکتر میخواد به نظرم
نظر آگوست 2, 2014 توسط S.L.A.L (3,424 امتیاز)
بازنگری شد آگوست 2, 2014 توسط S.L.A.L
نمی دونم شاید این چندجمله بدردتون بخوره : -

بی ملاحظگی زیاد فرد خیلی سریع غوغایی/ بلوایی ایجاد می کند. -

کله شقی زیاد فرد خیلی زود آشوبی برپا می کند.

سر خیلی نترس فرد تندی آشوب برپا می کند.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 35 بازدید
آوریل 10, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2,244 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 40 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 18 بازدید
آگوست 16, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6,852 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 43 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 26 بازدید
مارس 7, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,337 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...