پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
369 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (564 امتیاز)
البته معنی اوقات تلخی شاید با غرولند فرق کنه، ولی میخواستم این منظورها رو برسونم:

شخص با اوقات تلخی پرونده را بیرون آورد.

شخص غرولند کنان پرونده را بیرون آورد.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

My ideas:

1- He took the case out in high dudgeon.

 

2- She took the case out while groaning/grumbling.

0 امتیاز
توسط (802 امتیاز)

He took the file out with grumbling ( or moaning).

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...